18:42

Ni Fu Ni Fa
"Людвиг Крауц" теперь и на лурке. А еще Англия Кёркленд, а Силенд Кирклэнд. Есть подозрение, что даже если в заголовке сообщества написать "Крауц - НЕ ФАМИЛИЯ!!!", это все равно проигнорируют...

Комментарии
19.03.2011 в 19:03

Что японский человек делает с любовью и усердием полгода, то русский человек делает в ужасе перед дедлайном за неделю
Эти люди сведут меня в могилу со своим крауцем... =____="
19.03.2011 в 19:13

Best of us can find happiness in misery
Насколько же сильно люди не хотят отказываться от своих заблуждений... Я уже даже злиться устала, честно.
А еще Англия Кёркленд, а Силенд Кирклэнд
И где у людей вообще логика? *меланхолично*
19.03.2011 в 19:14

*исправила* а как такой вариант? :D
19.03.2011 в 19:25

Best of us can find happiness in misery
MG-Emji much better :vo:
19.03.2011 в 19:41

Ni Fu Ni Fa
На том же Лурке в статье про Германию есть объяснение этого "краут":
"Алсо, слово «Краут» (рас. нем. das Kraut) означает: «трава, зелень»; «капуста». Квашеная капуста — Sauerkraut. В годы SWW англичане так называли фрицев. "

MG-Emji, а что, фансабер это диагноз?
19.03.2011 в 19:44

Mathy, русский фансаб это уже нарицательное...
19.03.2011 в 20:01

Ni Fu Ni Fa
MG-Emji, если люди не могут сложить два и два, чтобы получалось четыре, то это проблемы не фансаба. В аниме не называлось человеческих имен стран, они вообще имеют полуканонный статус, соответственно, "крауц" не может быть фамилией. Маломальский мыслительный процесс - и никаких последствий переводческой ошибки не было бы.
19.03.2011 в 20:05

Mathy, "русский фансаб" это мем появившийся именно благодаря таким вот ошибкам :nope:
19.03.2011 в 20:17

Ni Fu Ni Fa
MG-Emji, думаю, что не мне одному не очень приятно, когда всех фансаберов смешивают с "нарицательным". Официальные, профессионально выполненные переводы грешат такими же ошибками, любительские переводы манги зачастую вообще невозможно читать. Фансаб не исключительное явление. И русский фансаб не хуже и не лучше ансаба. Простите, что говорю об очевидных вещах. Да, мем, я понимаю, но меня все равно задевает, когда говорят о "криворуких фансаберах" так, как будто нормальных переводов не существует в природе.
19.03.2011 в 20:29

Mathy, никто не говорит, что абсолютно все фансаберы такие, но как не печально большинство. Хорошие субтитры к большим онгоингам типа наруты вообще сложно найти.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии